История 00015. Час зачатия. Глава 012. Апельсиновый Джедай.
Глава 012. Апельсиновый Джедай
Однажды долгим зимним вечером мы дружно сидели в кругу семьи, спокойно пили чай и неторопливо вели умную беседу. Присутствовали мама Света и папа Ваня на правах хозяев квартиры, а также папа Ося на правах кота Васьки, который гуляет, где хочет. Ну, и я, конечно, присутствовал тоже. Да и куда я мог деться с опломбированного вагона в свои 12 недель от момента зачатия?
Параллельно мы смотрели какой-то новый американский фильм на английском языке. Папа Ося понимал практически все, если, конечно, не врал. Папа Ваня не понимал почти ничего и не стеснялся в этом признаваться. А мы с мамой Светой напрягались из-за всех сил, пытаясь понять хотя бы отдельные слова.
- Вот что интересно, - задумчиво сказала мама Света, - английский я знаю хорошо, у меня по нему всегда были пятерки и в школе, и в училище. Читаю и говорю хорошо. На слух тоже все понимаю, когда говорит Ося, преподаватель в училище или девчонки, с которыми учусь. В общем, русских людей, говорящих по-английски понимаю прекрасно, без напряжения. Но когда говорят американцы, это какой-то кошмар. Не речь, а какая-та быстрая жвачка. С трудом разбираю отдельные слова, а что в целом было сказано – непонятно. Почему так?
- Так все просто. Мы, русские и евреи говорим на красивом, чистом правильном языке, а у американцев жуткий акцент в результате влияния индейцев и негров. Кривой у них английский, корявый, так что не переживай, это их проблема, а не твоя, - объяснил папа Ося.
- Нет, что-то тут не то, - засомневалась мама Света, - вот, например, Салиха, мы с ней вместе посещаем курсы беременных. Она говорит по-русски с очень сильным акцентом. Но я ее прекрасно понимаю. Так должно быть, и когда я слушаю речь американца. Я должна просто чувствовать, что тут сильный акцент, но смысл-то я все равно должна понимать.
- Ох, Светик, у тебя плохо не только с английским, но и с чувством юмора тоже, - вздохнул папа Ося, - ладно, тогда шутки в сторону. Давай, поговорим серьезно. Тут проблема в том, что такие русские звуки как, например, "б", "п", "к" и т.д. хотя и имеют аналоги в английском, но это только аналоги. А есть в английском языке такие звуки, для которых вообще нет более-менее точных аналогов в русском. В результате, что мы имеем? Мы имеем трудности для русского человека, который привык с детства к русским звукам, в улавливании звуков английских. Как эта проблема решается? Для таких людей, как наша всеми любимая Светочка, т.е. людей с музыкальным слухом, это проблема решается просто и приятно. Надо слушать английские песни и параллельно глазами читать текст. А для людей без музыкального слуха, как Иван, например? Для таких людей эта проблема вообще никогда и никак не решается. Вот и все. Давай, Светик, я заряжу твой планшет первичным музыкальным материалом, а дальше посмотрим.
Наступил поздний вечер. Деликатный папа Ося не стал проситься переночевать, уважая ревность папы Ваня, а пошел спать к себе домой. Усталый папа Ваня лег спать и немедленно захрапел. А мы с мамой Светой немедленно приступили к занятиям.
- Ну-ка, давай, попробуем, что нам тут хитрый Осечка записал. Так, вот с этой надо начинать. Тут просто все. I love you, you love me. Понятно. Давай дальше. Тут сложнее. It's only love and that is all, why should I feel the way I do. Лихо закручено, вайшудайфил. О, как!
С этого все и началось Маму Свету и меня вместе с ней, охватила музыкально-лингвистическая горячка. Мы с ней вместе пели и обсуждали наиболее интересные моменты песен с точки зрения лингвистики, музыки и стихосложения.
Папа Ваня сначала был в шоке, но потом притерпелся. Ему даже начало нравится, когда мама Света громко пела во время любовных развлечений с ним. Это придавало особый шарм их эротическим утехам.
- Come together! – Кричала нараспев мама Света в нужные моменты, - right now! You and me!
- У меня стойкое ощущение, что я занимаюсь сексом с какой-то голливудской актрисой, - признавался папа Ваня, - высший класс, Абдулле такое и не снилось!
Папе Ване не чужд был своеобразный спортивный азарт, и Абдулла был одним из основных его соперников (еще одним конкурентом был Кот Васька, но это другая история). Папа Ваня сильно радовался, когда хоть в чем превосходил Абдуллу, например, получал более высокую премию. Или как сейчас, в отличие от Абдуллы, имел возможность заниматься любовью с певицей из Голливуда. Но Абдулла намного обогнал папу Ваню в главном жизненном вопросе, и от этого папа Ваня сильно страдал.
- Пять детей у этого ловкача, - жаловался папа Ваня, - а у меня вообще ни одного. Что же получается, я ему проигрываю 0:5? Как это обидно, как больно!
- Какая боль! Какая боль! – пропел я в тему беседы, - Абдулла – папа Ваня 5:0!
- Конечно, я скоро размочу сухой счет, - продолжал рассуждать папа Ваня, - так ведь и Салиха, жена Абдуллы, тоже скоро родит! Получается, что разрыв останется прежним, в пять мячей, т.е. в пять детей.
Эх, папа Ваня! Слишком оптимистично ты смотришь на игру. Не ты будешь автором этого гола, хотя, возможно, тебе зачтут результативную передачу. С другой стороны, какая разница? Главная, чтобы наша семья забила гол. Тут многое зависит от активно играющего тренера, от мамы Светы. Ну, и от мяча, т.е. меня, который пока в животе у тренера.
- Вот что я хочу вам рассказать, мои друзья, - заявил папа Ося на очередном заседании нашего кружка любителей лингвистики, - есть такая интересная штука. Русский человек, слушая какую-то английскую песню, иногда воображает, что он все понял. Но часто бывает так, что он "понял" то, чего в песне вообще нет. Яркий пример: старая популярная песни Тома Джонса. Да, она была очень популярна у нас в России, да и в старые добрые времена при СССР тоже. Ее часто упоминали в разных литературных произведениях, навскидку могу привести в пример "Милый Эп", очень хорошая, красивая повесть. В старых советских фильмах встречал несколько раз, сейчас не помню названий, но как-нибудь покажу вам отрывки. И вот, в чем прикол. Наши люди старательно пели так на мотив этой песни: "Лайла, лай, лай, лай, Лайла".
- Я слышал эту песню, - заметил папа Ваня.
- Верю, - кивнул головой папа Ося, - ее все слышали. Все слышали и думали, что это песня о любви доброго влюбленного юноши к своей девушке по имени Лайла.
- Ну, да. А о чем же еще? О покорении космоса что ли, - съехидничала мама Света.
- Держитесь за стулья, ибо сейчас я скажу вам, о чем на самом деле эта песня, - заявил папа Ося, - никакой девушки Лайлы там нет и в помине. Там есть женщина, но зовут ее вовсе не Лайла, а Delilah! Кстати, так песня и называется. И да там был мужчина, который, якобы, был в нее влюблен. И этот влюбленный мужчина не стал делать этой женщине что-то приятное, минет или массаж эрогенных зон языком, нет. Этот тип, не при детях будет сказано, просто зарезал ее ножом. Вот так!
- Дела! – удивился папа Ваня, - но как так-то? Почему?
- Обидчивый был очень. Обиделся и зарезал. Вроде как от ревности.
- Ух, слава Богу, что среди нас нет таких обидчивых идиотов, - заметил папа Ваня.
- Да уж, хочется в это верить, - сказал папа Ося и продолжил, - так вот, имеем это в виду, что мы часто слышим то, что хотим услышать, а вовсе не то, что поет певец или певица на самом деле. Теперь Тома Джонса пока отодвинем в сторону, для нас эта песня пока слишком сложная. Возьмем что-нибудь простенькое. Но теперь сделаем так. В текст заглядывать не будем. Слушаем несколько раз. Записываем то, что услышали. Затем сравниваем. Интересное и полезное упражнение. А тренироваться будем на песне "Let me in" ансамбля "Teach-In". Как мы видим, участники ансамбля обожали фразы, которые заканчиваются на "in".
- А что это такое "Teach-In"? – Спросила мама Света, - как это переводится?
- Да, пожалуй, никак не переводится или как угодно переводится, - задумчиво ответил папа Ося, - так бывает. Пусть будет "диспут", "семинар", "курсы", "учебный процесс", что угодно, тысячи вариантов и все они правильные и неправильные одновременно.
- Дела, - вздохнул папа Ваня и задремал.
- Это как в мультфильме про Вини-Пуха, который мы с Костиком недавно смотрели, там была табличка такая "Посторонним В", - сказала мама Света, - ну, так и здесь "Учить В".
- С каким еще Костиком? – настороженно поинтересовался папа Ося.
- С сыночком нашим замечательным, - мама Света погладила себя по животу.
- Ах, в этом смысле, - облегченно вздохнул папа Ося, - но почему именно Костя?
- А по-твоему его надо назвать Мойша или Давид? Вот уж нет, фигушки тебе. Да и Ванечка вряд ли одобрит такие имена, - мама Света осторожно посмотрела на храпящего папу Ваню.
- Да я что? Я ничего, - сразу дал заднюю папа Ося, - пусть будет Константин, раз уж тебе так хочется. Я не против.
- А что такое "Let me in", - мама Света вернула наш диспут или "Teach-In" к его основной теме.
- Можно я тебе вставлю? – шепотом ответил вопросом на вопрос папа Ося.
- Ты с ума что ли сошел? – также шепотом ответила мама Света, - он не спит, дремлет или вообще просто притворяется.
- Я все слышу, - пробормотал во сне папа Ваня.
- Да, нет, я имею в виду, так переводится "Let me in".
- Врешь! – не поверила мама Света, - не может быть в такой короткой фразе такой глубокий и приятный смысл.
- Зачем же мне врать, - возразил папа Ося, - эту фразу "Let me in" можно перевести на русский тысячами способами в зависимости от конкретной ситуации. Вот на эту тему анекдот. Поручик Ржевский был очень стеснительным и попросил своего друга научить, как правильно подкатывать к барышням. Друг объяснил, что для военных лучше всего работает метод "двух фраз". Первая фраза должна быть нейтральной, например, "хорошая погода сегодня, не правда ли". А вторая фраза должна быть пригласительной и как-то логически вытекать из первой, например, "давайте, прогуляемся по парку". Ну и в парке уже можно начинать действовать. Поручик подходит к какой-то даме и говорит, "ужасно холодная погода, у меня аж член замерз. Можно я Вам вставлю". Так вот последнюю фразу Ржевского по-английски вполне можно сказать как "let me in". Вообще надо исходить из конкретной ситуации. В данном случае есть парень снаружи и его девушка внутри. Но это неточно, может и наоборот. Впрочем, не важно. Так вот парень снаружи упрашивает девушку пустить его внутрь разными фразочками, в том числе и "let me in", что в нашем случае означает "позволь мне войти внутрь". А теперь я пошел домой, let me out, а вы занимайтесь.
И мы с мамой Светой начали заниматься, и сначала все шло довольно быстро и успешно. Но вот мы наткнулись на непонятный момент. В песне были такие слова.
Лет ми ин,
Оранж Джедай.
- Это очень странно, - удивилась мама Света, - к чему бы тут этот "Оранжевый Джедай"? Может, "Апельсиновый Джедай"? Все равно, чушь какая-та. Давай, еще раз послушаем.
Мы послушали еще раз, затем еще десять раз, но просветления не наступало.
- Ничего не понимаю, - удивлялась мама Света, - это какой-то странный фольклор что ли? А ты, Костик, что слышишь?
А что я мог слышать, кроме того, что слышала мама Света. Я сам был в шоке. Что за ерунда, что за "Апельсиновый Джедай"?
- Мама Света, может, просто посмотрим в текст? – предложил я, - готов держать пари, что нет там никакого Джедая. Что-то мы не так слышим.
- Нет, - решительно ответила мама Света, - будем играть по-честному, должны сами услышать и понять. Давай, еще раз прослушаем.
Еще раз прослушали. Таинственный "Апельсиновый Джедай" прочно засел в наши мозги.
- Помнишь, папа Ося говорил, что никакой Лайлы нет, что ее просто придумали русские любители этой песни. Так вот, что я тебя скажу, мама дорогая, - сказал я маме Свете, - нет тут никакого Апельсинового Джедая, мы его с тобой придумали!
- Но что-то тут должно быть вместо этого Джедая, - ответила мама Света.
- Конечно! Там осталась только понять, что это, если это не Джедай. Я так думаю, раз уж мы не можем услышать, что они там поют, то мы должны понять. Давай, устроим мозговой штурм, - предложил я.
- Давай, - согласилась мама Света.
- Итак, что мы имеем. Песня в принципе простая, не может быть тут каких-то сложных персонажей. Есть парень снаружи. Он просится внутрь домика. Он ее уговаривает. Он ее просит, мол, не говори "прощай". Он еще говорит, мы же любим друг друга. А в принципе, мама, скажи, как еще парень может уговаривать девушку?
- Был у меня такой случай, - задумчиво сказала мама Света, - один парень меня домогался. Скучный, страшный, убогий. Не сравнить ни с папой Ваней, ни с папой Осей. В тыщу раз их хуже, хоть вместе взятых, хоть по-отдельности. Но домогался до меня очень сильно. Обещал горы золотые, на колени вставал. А еще угрожал суицидом, если я ему откажу.
И тут у меня в голове как будто молния сверкнула.
- Бинго! Ура! Ты - гениальная мама, - закричал я и от радости засучил ножками, - я понял, понял!
- Ой, ой, не пинайся так, мне же больно, - пожаловалась мама Света,- что ты там понял, говори!
- Это вовсе не "Оранж Джедай", это "Ор ай шел дай"! Т.е. "Или я помру"! Один в один, как у тебя с тем парнем!
- Точно! Вот, что значит иметь ценный жизненный опыт, - нравоучительно сказала мама Света.
Затем мы вдвоем исполнили этот трудный кусок под гитару. На гитаре играла мама Света. Я играть тогда еще не умел, а папа Ваня уже спал.
Мы с мамой Светой так вдохновились нашим трудным успехом, что даже придумали русскую версию этого отрывка, которую на следующий день исполнили перед строгим экзаменатором, папой Осей.
Дай зайти!
А то помру!
Дай зайти!
Ведь я люблю!
Дай зайти!
Ведь я хочу!
Дай зайти! Ведь я же твой любовник! Лю-лю-лю-лю-лю-бовник!
Папа Ося улыбнулся, вежливо похлопал, потом взял гитару и исполнил в ответ вот такое продолжение.
Дай зайти!
Ведь мужа нет!
Дай зайти!
Ему привет!
Дай зайти!
И выключь свет!
Дай зайти! Ведь я же твой любовник! Лю-лю-лю-лю-лю-бовник!
Продолжение здесь ⇒
Ссылки
https://wpvi.ru/pages/story/00015/ - История 00015. Час зачатия. Главная страница истории.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/000/ - История 00015. История 00015. Час зачатия. Содержание.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/001/ - Глава 001. Самый юный в мире писатель.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/002/ - Глава 002. Я помню, как все началось
https://wpvi.ru/pages/story/00015/003/ - Глава 003. Я все вижу, я все слышу.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/004/ - Глава 004. Папа Ваня и папа Ося.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/005/ - Глава 005. Папа Ваня знакомится с евреем-дворником.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/006/ - Глава 006. Страшное слово "аборт".
https://wpvi.ru/pages/story/00015/007/ - Глава 007. Беременность. Теория и практика. Мастер класс от папы Оси.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/008/ - Глава 008. Снова на грани смерти.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/009/ - Глава 009. Симпозиум лучших врачей России.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/010/ - Глава 010. Очаровательная Ольга.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/011/ - Глава 011. Кошка Маша.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/012/ - Глава 012. Апельсиновый Джедай.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/013/ - Глава 013. Шахматная наркомания.
https://wpvi.ru/pages/story/00015/014/ - Глава 014. Беседы с Богом.
https://wpvi.ru/pages/story/ - Список историй.
#############
### Конец ###
#############
PS Можно ли использовать отрывки текстов с этой страницы?
Отрывки текстов с этой страницы можно использовать с указанием ссылки на первоисточник:
Запомните урл этой страницы:
PPS Что делать дальше?
Можно, например:
Почитать другие истории